大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于中文美食菜谱的问题,于是小编就整理了2个相关介绍中文美食菜谱的解答,让我们一起看看吧。
有没有什么经典的中国菜是你在外就餐时必点的呢?
回锅肉
好多次出门,当团餐吃到吐的时候,这算是必点之菜了。
前年欧洲之行,同行的有许多是五十多六十的前辈,行至巴黎有自由活动及餐自理。专门千辛万苦找了一家不算是地道中餐馆,每桌加了两份折合人民币300元的回锅肉,就着米饭狼吞虎噎!这酸死比较尴尬的一次了。
想念中国美食的吃货lindy今天教一教大家如何在国外的中餐馆的“秘密菜单Secret Menu”上点到地道(authentic)的中国美食。
有同学可能想问,在国外中餐馆多吗?作为对走到哪里都在找中餐馆的Lindy要很负责任的告诉大家,在英国,外卖中餐馆(Take away )非常多,每个小城镇都会有,即使是Lindy去很偏僻的很小的村庄边上攀岩,都会发现村里有两个中餐馆。但是能堂食的比较少,不是每个town都有的。
初到英国的时候,我并不知道“怎么点好吃地道的中餐”,傻乎乎的按照菜单点,结果发现点出来的菜几乎都是一个口味—Sweet and Sour —又酸又甜,却又比不上跟咱们中餐里糖醋里脊的味道。
后来一生气直接扔掉菜单,把老板(如果你看老板、大厨不是中国人,你可以直接扭头走了)叫出来聊:“老板,我要吃最地道的中餐?你有什么推荐吗?”
老板们一看你是中国人,一般都会“说实话”—“我们菜单上都没有地道的中餐,都被“改良”过了。你想吃什么?我们这可以做........老板此时会拿中文开始给你报另一份不在菜单上的“秘密菜单”。
那么Lindy就来教大家几招,在国外自由行如何找到靠谱的甚至是NB的中餐馆,点到地道的中国菜。
1.看餐馆名字。如果菜单的名字是中文写的“四川老味道”、“重庆回忆”这种明确说明地方菜系的、甚至没有英文名称的,一般都是有中国本地菜系大厨的餐馆,味道都错不了。如果餐馆同时还经营Fish&Chips之类的国外菜,那就算了,扭头走吧!
2.看位置。如果你在大城市里,华人多,你也更加容易找到正宗的中餐馆,小城镇里真的只能拼运气了。
3.网上查了电话提前一天订餐。因为很多“只有中国人爱吃”的食材,餐馆不会常备的。比如豆腐这种中国所有超市都会卖的食材在英国只有大超市才能买到,还不是鲜的那种豆腐。因此你如果想吃麻婆豆腐,直接去中餐馆点都未必能点到啊!要提前一天预定!
4.门口一堆中国人排队!必然不一般!
现代汉语中除了咖啡、沙发、摩登、歇斯底里外还有哪些舶来词?
舶来词,顾名思义就是通过大船载过来的,也自然是远渡重洋进口的,本地没有,一般就用别人的叫法直接拿来用。这样的词很多,各个时期的外来词汇发展史也是一部各民族文化的融合史。
1、外来食物类的,比如,慕斯mousse慕斯蛋糕是一种有着浓稠冻状的奇妙口感的蛋糕,最早出现在美食之都巴黎,它的法语对应的词是mousse,这个发音就原封移来。还有很多,(咖啡)coffee,sandwich (三明治)、*** (***)香槟chanpagne,巧克力chocolate,
2、外来的物品类,bowling (保龄球)、golf (高尔夫球)、bus (巴士)jeep吉普车,沙发sofa。
3、专业术语类,我国古代是没有哲学的,心理学,物理,化学,西医学都没有,所以与这些相关都是舶来的。
4、文化发展的产物的。浪漫 这个词就来自西方词语romantic,我们古人说的浪漫一词跟现在意思不搭界。比如宋曾巩《送郭秀才》诗:“当今文人密如栉,子勿浪漫西与东。”浪漫在这是纵情任意的意思。宋张镃《过湖至郭氏庵》诗:“山色稜层出,荷花浪漫开,”又指烂漫。酷酷的呵呵就是西方词cool的直接音译。
摩登modern ,humour(幽默)、mini(迷你
现在网红的词汇,show秀,cue 暗示 ,diss 鄙视👎😄 以后也许会成为常用到人们以为他自古就有。所以舶来的实在太多。数不胜举。
到此,以上就是小编对于中文美食菜谱的问题就介绍到这了,希望介绍关于中文美食菜谱的2点解答对大家有用。